点击右上角微信好友
朋友圈
请使用浏览器分享功能进行分享
10月10日,《中国日报》“中国式现代化的地方实践”(National Vision,Local Action)融合栏目推出晋城市委书记王震专访——《山西晋城:加快建设全国文旅康养样板城市》。
原文如下
Jincheng poised to become model city for tourism
Party chief outlines plan for developing the scenic area in Shanxi province
Blessed with an array of historical and cultural treasures and a pristine natural environment, Jincheng in Shanxi province is poised to become a model city for cultural tourism and health, the city's top official said.
"Cultural tourism and health preservation represent a new frontier of consumption and a key driver of growth," said Wang Zhen, Party secretary of Jincheng, adding that the city is on the brink of a remarkable transformation, with vast opportunities and tremendous potential.
The city boasts a rich cultural heritage, with 40 nationally acclaimed historical and cultural towns and villages, putting it at the forefront of cultural development nationwide and laying a solid foundation for tourism growth. For example, it has 186 traditional ancient villages, the most in Shanxi and the fifth-most in China. In addition, the Qinhe River basin houses 117 ancient mansions and 150,000 dwellings from the Ming and Qing dynasties (1368-1911).
Recently, the online action video game Black Myth: Wukong has sparked a surge in visits to ancient buildings in the city. Attractions such as the Yuhuang Temple, or Jade Emperor Temple, have become extremely popular.
The city's GDP growth has ranked first in the province for three consecutive years, with an average annual rate of 8 percent over the past four years. Per capita GDP reached 107,000 yuan ($15,140) last year, maintaining the top position in the province and exceeding the national average by nearly 20,000 yuan.
In addition, Jincheng is located in the golden habitable belt at 35 degrees north latitude, with a forest coverage rate of 40.3 percent and an average annual temperature of 11 C, yielding a tourism period that lasts as long as seven months, Wang said.
It has been awarded the title of "World Healthy &Positive Aging City" by the International Institute on Aging United Nations-Malta.
"Developing the health and wellness industry is the most powerful lever for promoting rural vitality," Wang said, adding that the integrated development of cultural tourism, the health and wellness industry and rural projects has become a major feature of Jincheng's overall high-quality growth.
Performers play traditional music for tourists at the House of the Huangcheng Chancellor in Jincheng, Shanxi province, on July 13. ZHU XINGXIN/CHINA DAILY
Among the major projects, the Fengcheng Health and Wellness Demonstration Zone has been selected as one of the first such cultural tourism and health zones in the province. It is adjacent to an urban area, with a planned area of 60 square kilometers and an estimated investment of about 8 billion yuan, making it a key project for the development of the health and wellness industry in Jincheng.
Its core functional area is located in the coal mine subsidence and treatment area of the former Gangue Mountain, which has become a preferred one-stop tourist destination for residents and visitors.
Jincheng has continued to improve related rich products and services that cover various levels from demonstration zones to major scenic spots and high-quality travel routes, which Wang characterized as "efforts to develop cultural tourism and health and wellness into a strategic pillar industry and a source of well-being for the people".
Major scenic spots like Wangmangling have been upgraded, 129 beautiful villages and 108 traditional courtyards have been selected to create health and wellness villages, and a 582-kilometer main line of the Taihang No 1 Tourist Road and a 155-kilometer branch line have been completed.
The Taihang No 1 Rural Vitalization Demonstration Belt, centered on this road, covers 90 percent of the city's scenic spots and 90 percent of the area's regions that have been lifted out of poverty. It has subsequently attracted more than 20 million visits cumulatively.
More than 81,000 local residents have worked in related service sectors, which has increased income for some 500,000 villagers, according to the city government.
Wang said that in the future, Jincheng will accelerate the construction of 200 boutique demonstration villages, upgrade around 1,000 villages and build 20 boutique areas.
"We hope to explore new paths and share our experience in the integrated development of the cultural tourism and health and wellness industry in Shanxi and even across the country," Wang said.
山西晋城:
加快建设全国文旅康养样板城市
山西晋城有着丰富的历史文化遗产以及得天独厚的自然生态环境,正在加快建设全国“文旅康养样板城市”和“知名文化旅游目的地”。
“文旅康养产业是消费新蓝海、增长新动力。”晋城市委书记王震说,“晋城文旅康养产业发展蓄势待发、前景广阔、大有可为。”据了解,晋城GDP增速连续三年排名全省第一,近四年年均增长8%;人均GDP达到10.7万元,保持全省第一位,超出全国近2万元。
王震介绍,晋城地处北纬35度黄金宜居带,森林覆盖率40.3%,年均气温11摄氏度,夏均气温22摄氏度,负氧离子最高可达每立方厘米4.5万个,旅游舒适期长达7个月,获评“中国气候宜居城市”。
晋城文化底蕴深厚。现有国家级历史文化名镇名村40个,位居全国第一;中国传统古村落186个,全省第一、全国第五;沁河流域分布着古城堡117座、明清古建筑15万间,有“西方古堡看欧洲、东方古堡看晋城”的美誉。近期,《黑神话:悟空》带火了晋城古建游,玉皇庙、铁佛寺、西溪二仙庙等火爆出圈。
晋城是联合国老龄所授予的“世界康养示范城市”,上榜中国康养产业可持续发展能力20强市。近年来,晋城坚持政府做“生态”、景区做“平台”、市场做“业态”,全市域布局、全链条推动、全要素保障、全龄化康养、全方位宣传,持续完善“示范区+大景区+百村百院+精品线路”的产品供给体系,着力把文旅康养产业打造成战略性支柱产业和民生幸福产业。凤城康养示范区入选全省首批文旅康养示范区,王莽岭、皇城相府、炎帝陵等大景区提质升级,太行锡崖沟成功创建国家级旅游度假区,甄选129个美丽乡村和108个传统院落,精心打造庄园、云锦、水墨、古韵康养村院,建成582公里太行一号旅游公路主线和155公里支线,50公里沁河古堡群环线,150公里“百村百院”连接线,探索形成文化润养、森林康养、运动康养、研学康养等多种模式,全力推动文旅康养产业高质量发展。
凤城康养示范区紧邻晋城市区,规划总面积60平方公里,计划总投资约80亿元,是晋城市文旅康养产业发展“一核、两环、两带、多片”空间布局中“一核”(主城区)的战略支点项目。示范区核心功能区位于煤矿采空治理区和煤矸石治理区。经过治理,昔日的“矸石山”变成了今日的“康养地”,成为晋城市高质量发展的标杆。目前,已建成凤城国际酒店、龙马湖景区、高端康养公寓、民宿区、房车营地、康养中心、凤城夜巷步行街等项目,并促成相关业态进入市场化运营。因资源集聚度高、产品类型丰富、整体品质优良,凤城康养示范区已成为广大市民与外地游客首选的一站式旅游度假目的地。
据悉,晋城市持续推动“康养+”多业态融合发展,还谋划实施了一批文旅康养重大牵引性工程。太行一号文旅康养和乡村振兴融合发展示范带,连接全市90%的脱贫地区、90%的景区景点、90%的特色农产品产区,累计吸引2000余万人次观光旅游,带动8.1万人返乡就业创业,带富50余万农村人口;百里沁河生态经济带,辐射3个县、13个乡镇、310个村,20.2平方公里核心区全面开放,带动40多万人口受益。
王震表示,晋城市将坚持把推动文旅康养和乡村振兴融合发展作为最鲜明的特色、最有力的抓手,加快建设200个精品示范村、1000个提档升级村、20个精品片区,着力打造云锦太行、城乡融合、东方古堡3条示范廊带,为山西乃至全国文旅康养产业融合发展探索新路径,让来自五湖四海的游客相约康养、相聚晋城,共同感受“东方古堡、人间晋城,云锦太行、诗画晋城”的独特魅力。